現在、教室に在籍する生徒は70名以上。日本はもちろん近年はアジア、 ヨーロッパそしてアメリカから生徒が集まっています。その中から数名をご紹介します。
We currently have an enrollment of more than 70 students. Students come from Japan, Asia,
Europe and U.S.A. in recent years. We would like to introduce some of them to you.
仕事をしながら週に1~2回受講中。「教室での時間はいつもあっという間です。出来上がった一足目は、嬉しさと感動で胸がいっぱいでした!次の一足も作っていくのが楽しみです。」
She takes classes once or twice a week.
Student's comment: "I feel like the time passes quickly in class. When I finished the first pair, I was filled with joy and excitement! I'm looking forward to making the next pair."
大学在学中から教室に通い始め、大学卒業後は靴のメーカーでアルバイトをしながら教室で勉強中。「教室の皆さんと切磋琢磨しながら技術を身につけ、いずれは靴作りを仕事にしていきたいです!」
He started taking classes while he was in university, and after graduating he is learning while working part-time at a shoe manufacturer.
Student's comment: "I want to improve my skills by working hard with everyone in the classes, and one day I'd like to make shoemaking my job!"
ルイヴィトンやエルメスでのデザイナーとしてのキャリアを経て、フランスから留学。「三澤先生の独創的な靴作りはフランスのトップメゾンの中でも有名です。ぜひ彼のもとで学びたいと思いました。」
She came to learn from Paris after a career as a designer at Louis Vuitton and Hermes.
Student's comment: "Mr. Misawa's shoemaking is famous among top brands such as Louis Vuitton. I really wanted to learn from him."
4年間のニューヨーク生活経て靴作りに興味を持った。
「ニューヨークに住んでいる時、私の周りには生きがいを持って個性的な仕事をしている人が多く、輝いて見えました。
私もそんな仕事をしたい、と思い好きな靴を学び始めました。」
After four years in New York, she became interested in shoemaking.
"When I lived in New York, there were many people around me doing lively and unique work, and they looked shining.
I also wanted to do such a job and started learning shoes, which is my favorite
普段は会社員として働きながら、土日に靴作りを勉強中。
「まだ始めたばかりで何もわかりませんが、好奇心がどんどん湧いてきています。
この工程、作業はどのようにつながっていくんだろう、とワクワクしています!」
He works as office worker, started shoemaking as hobby on Saturdays and Sundays.
"I'm just getting started and I don't know anything, but I'm getting more and more curious.
I'm always excited to see how this process and another process connect!"
週に一回クラスに通って2年。夢に向かって着実に進んでいます。
「理学療法士として経験してきた事と、自分がこれから作る靴が繋がっていくことを目指し学んでいき、将来自分の工房を持ちたいです。」
She has been in class once a week for two years. She is step by step towards her dream.
"I would like to learn to connect experience working as a physical therapist and the shoes that I make from now,
and have my own workshop in the future. "
現在大学2年生。体験コースを受講中。
「作っている時間は集中しているので1日があっという間ですが、家に帰ってから毎回身体が痛いです。靴作りがこんなに大変だと思いませんでした。」
She is in her second year of University study, and has been joining Trial course. Student's comment: I concentrated on making shoes during class and every class passed by like a flash. I found that I have sore muscles after going home. I have never imagined shoemaking is such hard work.
普段はプロダクトデザイナーとして働きながら、趣味として靴作りを始める。 「この教室にはいろんな職業の方がいて刺激を受けますね!普段の仕事は忙しいので土日は貴重ですが、この教室にいる時間は 私にとってとても重要なんです!」
Saki is a product designer who is learning shoemaking as a hobby.
Student's comment: It is inspiring to be in a classroom filled with people from all walks of life. My weekends are valuable because it can get very hectic at work, but the time spent in this class is a kind of recharge for me!
靴職人を目指し、毎日勉強中。 「ミシンなどまだまだ掴めていない作業、工程がたくさんありますが、日々上達している実感があります!早く靴作りで自分を 表現できるようになりたいです!」
He is studying full-time to be a shoemaker.
Student's comment: "There are still many tasks and skills such as sewing and skiving which I am working hard to improve on. It feels fulfilling to notice the little improvements I make every day! I am looking forward to be able to express myself freely through shoemaking!"
Q / なぜTHE SHOEMAKER’S CLASSに通うことを決めましたか?
A / 私はいくつかの基準で学校を選びました。まず先生は、私の注意を引くような靴のスタイルのビスポーク靴職人であること。そして私のニーズに合ったコンテンツでの集中的なトレーニングができるかどうかです。最後に、他の学生と一緒の場所で学べるかどうかで、それは他の生徒の靴作りも見学したかったからです。
Q / 教室はいかがでしたか?
A / 熟練した経験豊富な靴職人の先生による素晴らしいトレーニングでした。ハンドソーンウェルテッド製法や糸加工、ヒールの積み上げなどの練習は、私の知識を補完や完成に役立ちました。
Q / 将来の目標は?
A / ハンドソーンウェルテッド製法の靴作りの技術の向上とアッパーメイキングの習得です。近い将来、木型製作も学びたいです!
Q / Why did you decide to go to The Shoemaker's Class?
A / I chose the school with several criteria: teacher (bespoke shoemaker with style of shoe that caught my attention), availability of intensive training (with content that fitted my needs), shared space with other students (to see others peoples works) .
Q / How was the class?
A / Excellent training, with skilled and experienced shoemakers and teachers. I was practicing the hand-welted sewing process, the thread preparation and stacked heel creation. It was good for completing and fixing my knoweldge of this construction method.
Q / What are your future goals?
A / Keep improving skills on handmade shoe construction (hand-welted and other methods) and uppers making! In the future, learning last-making!!
Q / なぜTHE SHOEMAKER’S CLASSに通うことを決めましたか?
A / まず、三澤先生はビスポーク靴職人で、アーティストでもあります。そのような人は世界でもほとんどいません。そして受講スケジュールも生徒にとってとてもフレキシブルです。生徒は月のスケジュールを受け取り、自由に受講を予約できます。
Q / 教室はいかがでしたか?
A / トレーニングは非常に正確だったのでどのような点においても素晴らしいものでした。
先生は私たちに彼らの持つ経験を熱心に伝えてくれます。そして素晴らしいおもてなしで、私たちを家族のように接してくれます。
Q / 将来の目標は?
A / 自分の国(モロッコ)で子供靴の工房を開くことが夢です!
Q / Why did you decide to go to THE SHOEMAKER’S CLASS?
A / First, the teacher Misawa is a bespoke shoemaker and also artist . Few people in the world have two skills.And then,time schedule is very flexible for everyone cause they give us monthly time schedule and we are free to book classes.
Q / How was the class?
A / The training was great by any measure because it was very accurate.Trainers are keen to tell us their experience and treat us like family because they heve great hospitality.
Q / What are your future goals?
A / My dream is having my own workshop of children shoes in my country one day!
Q / なぜTHE SHOEMAKER’S CLASSに通うことを決めましたか?
A / 三澤先生についての記事を読んで彼の作品を見たとき、彼の元で学びたいと思いました。 彼は靴職人というだけでなく、非常に情熱的なアーティストです。私はマスターと一緒に靴作りを学びたかったのですが、それ以上にアーティストでもある彼から学びたいと思ったからです。
Q / 教室はいかがでしたか?
A / クラスは素晴らしかった。 三澤先生と今先生は非常に知識が豊富で忍耐強く、靴作りについてのあらゆる質問に答えてくれます。 そのような経験豊富な教師の下で学ぶことは信じられないほどでした。
Q / 将来の目標は?
A / 私の目標は、世界中を旅してさまざまな人々から靴作りを学び、靴メーカーのネットワークを作り、コスタリカで自分の靴/スニーカーのラインを作り、私の国の人々の靴メーカーに対する見方を高めることです。
Q / Why did you decide to go to The Shoemaker's Class?
A / I read about Noriyuki Misawa and saw his work, I knew it was with him that I wanted to learn. More than a shoemaker, he is a very passionate artist.I wanted to learn shoemaking with a master, but more than that, an artist.
Q / How was the class?
A / The class was excellent. The teachers, Misawa and Kon, are extremely knowledgeable and very patient, and they will answer any questions you may have about shoemaking. It was incredible to learn under such experienced teachers.
Q / What are your future goals?
A / My goals are to travel around the world learning shoemaking from different people as well as creating a network of shoemakers, create my own line of shoes/sneakers in Costa Rica and elevate the view people have of shoemakers in my country.
卒業後は、自身のお店をオープンする方、靴業界で活躍する方、 そして海外で活躍する方など様々です。その中から数名をご紹介します。
After graduating from our class,one student opened a store,
another student is active in the shoe industry. We would like to introduce some of them to you.
2023年7月に卒業。
卒業後は東京のビスポーク靴工房で即戦力の職人として活躍中。
Graduated from July 2023.
After graduating, he works as a professional craftsman at a bespoke shoe studio in Tokyo.
卒業後イタリア、フィレンツェへ渡って、2年半。フィレンツェで靴作りを仕事にする、という夢を叶え、次なる目標は自分の工房を持つこと!
After graduating, he moved to Florence, Italy for three years. He fulfilled his dream of getting a shoemaking job in Florence,his next goal is to have his own workshop!
2021年 Basic Level 修了。特別授業の「義肢装具士による足の解剖学」受講で整形靴に興味を持ったことがきっかけで、ドイツ渡る。現在現地で勉強中。
Completed Basic Level in 2021.
He went to Germany because he became interested in orthopedic shoes after taking special courses「Foot Anatomy with Certified Prosthetist and Orthotist」.
He is currently studying hard in Germany.
2016年3月に卒業
オランダ、アムステルダム出身。2018年に自身のブランド「TARO ISHIDA」を立ち上げる。
その天才的なデザインセンスから一躍、世界的ブランドになる。
Graduated from March 2016
Born in Amsterdam, the Netherlands. In 2018 he launched his own brand "TARO ISHIDA".Become a global brand by his genius design sense.
https://www.taro-ishida.com
2018年3月に卒業
イギリス、ロンドンへ渡り、現地の熟練職人の元で学ぶ。
その後ビスポークの名店GEORGE CLEVERLEYにて働く。
Graduated from March 2018
He moved to London and he learned under a skilled shoemaker.
After that he is working at a famous bespoke shoe workshop "George Cleverly"
Mason and Smith Shoe Shine Bar 代表
2017年11月に卒業
World Championship in Shoe Shining 2018(London)で優勝
Mason and Smith Shoe Shine Bar president.
Graduated from November 2017
The winner of the World Championship in Shoe Shining 2018(London)
2019年3月に卒業
卒業後はオーストリア、ウィーンへ渡り、現地の職人や靴工房で1年間働く。翌年帰国後、MISAWA SHOE DESIGN で職人、講師アシスタントとして働いた後、2022年自身の工房を持つ。
Graduated since March 2019, Koudai then moved to Vienna, Austria to be trained under a master shoemaker and then joined a bespoke shoemaking workshop.
After returning to Japan in 2020, he worked as a shoemaker and an assistant lecturer at MISAWA SHOE DESIGN.
He started his own workshop in 2022.
オキザリス靴工房代表
2017年神楽坂に
店舗兼工房をオープン。
OXALIS shoe workshop president,
launched in Kagurazaka, Tokyo, 2016.
www.oxalis-workshop.jp
Philosophii Leathers代表。
自身の革製品ブランドで
靴を展開予定。
Philosophii Leathers president,
He is going to handle shoes
in his own leather goods brand.
http://philosophii.com
2021年8月に卒業
留学先のカナダで靴作りに出会う。
卒業後はMISAWA SHOE DESIGN で職人として活躍中。
Sakura found shoemaking in Canada when she was there for her studies.
After returning to Japan, she graduated from The Shoemaker’s Class in August 2021, and is now working as a craftsman at MISAWA SHOE DESIGN.